Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

Переводчик и гид в Китае

Роман Сыроватский

написать на почту

написать в Telegram

Оставьте свое сообщение и контакты для связи со мной

Поля, помеченные символом *, обязательны для заполнения.

 

Вопрос: В сети я нашел множество сайтов, которые предлагают услуги переводчиков в Китае, Почему я должен обратиться именно к Вам? 

Ответ

Да, на сегодняшний день услуги переводчиков в Китае пользуются огромным спросом, что и привело к возникновению различных сайтов-посредников по поиску переводчиков. Как правило, сайты-посредники зарабатывают на комиссии, которая дополнительно взимается с клиента и включается в стоимость услуги. Для них нет принципиальной разницы, какого переводчика вы себе выберете, так как они, в любом случае, заработают на комиссии.

    Данный сайт является моим персональным сайтом и зарегистрирован на мои паспортные данные. Вы связываетесь со мной лично, без посредников и комиссий и получаете оперативный ответ. Я свободно говорю на китайском языке, хорошо понимаю менталитет и юмор китайцев, могу сам шутить, владею различными речевыми оборотами, фразеологизмами, умею расположить к себе китайцев и умею с ними договариваться. В случае работы с китайцами, эти качества важны не меньше, чем хорошее знание языка. А в совокупности они дают максимальный эффект. Предъявив хорошего переводчика, Вы демонстрируете серьезность своей компании, а значит имеете возможность получить более выгодные условия. Китайцы очень любят разговаривать на отвлеченные темы, нужно уметь их заинтересовать, оставить хорошее впечатление.

    Я дорожу своей репутацией, своими клиентами и ценю свое время. А главное - я занимаюсь этим не потому что приходится, а потому что мне это нравится, я по-настоящему люблю свою работу! Я работаю с теми клиентами, которых интересует максимальный результат.

- Можете ли Вы предоставить документы, подтверждающие вашу квалификацию?

Ответ

Да, конечно, многие просят показать меня свои дипломы. Мне нечего скрывать, посмотреть вы их можете по кликабельным ссылкам ниже:

российский диплом китайский диплом

Но, как показывает мой скромный опыт, дипломы, сами по себе ни о чем не говорят. Дипломы получают многие. Знания и опыт - лишь те, кто трудится.

- Какую информацию Вам необходимо сообщить прежде, чем начать с Вами работать?

Ответ

Пожалуйста, сообщайте тематику, место и длительность вашей командировки. Работа переводчика - это постоянный труд. Невозможно выучить все и разбираться во всем! Прежде, чем начать работать с клиентом, Я ВСЕГДА ГОТОВЛЮСЬ! В случае, если тематика для меня нова или малоизвестна, мне может потреботваться от Вас небольшой список специфической терминологии, чтобы я мог подготовиться заранее.

- Сколько стоят Ваши услуги?

Ответ

Стоимость одного рабочего дня составляет от 120 до 200 долларов США, и зависит от таких факторов как тематика перевода, сложность, продолжительность сотрудничества. Итоговую стоимость своих услуг я озвучиваю после того, как Вы мне сообщите  конкретные цели и задачи предстоящей поездки. Также, в случае работы со мной работает правило "оптом дешевле". Чем дольше Мы с Вами работаем, тем дешевле Вам обходятся мои услуги!

- Существуют ли какие либо дополнительные расходы?

Ответ

На клиента ложатся расходы, связанные с перемещением и проживанием. Данные расходы не входят в стоимость моих услуг. Вы можете сами бронировать билеты и место проживания, либо я могу помочь Вам подобрать билеты и отели.

- Как происходит оплата ваших услуг и нужно ли переводить задаток?

Ответ

Для меня нет принципиальной разницы как Вы будете со мной рассчитываться. Это может быть наличный расчет или банковский перевод. Это могут быть рубли, доллары США или китайские юани. Но расчет я веду именно в долларах США. Соответственно, при оплате другой валютой, расчет производится в соответствии с курсом ЦБ РФ на день оплаты. Если Вы оплачиваете мне билеты до места нашей встречи и жилье, то задатков переводить не нужно. Если оплата перемещения не требуется, и Вы хотите забронировать мои услуги заблаговременно, то сумма задатка обговаривается отдельно в каждом случае.

- Я слышал, что в Китае множество диалектов, которые отличаются друг от друга, какими диалектами китайского языка Вы владеете?

Ответ

    Мне часто задают вопрос по поводу диалектов и смогу ли я, к примеру, понимать южных китайцев. Хотелось бы раз и навсегда внести ясность: проблема большого разнообразия диалектов действительно существует в Китае. Да, действительно, китайцы из разных провинций могут не понимать друг друга. Но это касается, как правило, либо пожилых либо необразованных китайцев. На сегодняшний день существует только один диалект, который является официально признанным ПО ВСЕМУ Китаю - путунхуа (мандарин). Этот диалект сформирован на базе северных диалектов и распространяется по Китаю правительством в качестве основного. Это язык, на котором должны уметь разговаривать абсолютно все китайцы, независимо от того, какой диалект для них является родным. Это язык, на котором школьники и учителя обязаны общаться в школах, ведущие на телевидении и дикторы на радио. Это тот язык, который преподают иностранцам, когда они приезжают в Китай на учебу. Если китаец не владеет официальным диалектом путунхуа, то это говорит о том, что он вырос в какой-нибудь далекой деревне и не учился в школе. Сегодня в Китае такого человека можно встретить где-нибудь на овощном рынке. Лично мне никогда не приходилось сталкиваться с такими людьми по работе.

    Поэтому, отвечая на данный вопрос, я могу сказать что владею лишь официальным китайским языком, на котором я могу общаться не только по всему Китаю, но также - на Тайване, в Гонкоге, Сингапуре и даже в Малайзии. К тому же, хотелось бы добавить, что изучал я язык на Северо-Востоке Китая, где китайский язык признан самым "чистым", близким к эталону! Поэтому, не стоит требовать, чтобы переводчик знал различные диалекты, это просто-напросто ни к чему. Скорее всего, в том месте, где будет Ваша командировка, будут образованные китайцы, которые говорят на общепринятом языке. Единственное, с чем может столкнуться переводчик, это - сильный акцент, который присущ многим кореным жителям Южного Китая, ведь общепринятый диалект был сформирован именно на базе северных диалектов. Тем не менее, опытный переводчик без труда сможет общаться с любыми образованными китайцами.

- В каких городах Китая Вы работаете?

Ответ

Я работаю в любых городах Китая. Это могут быть такие города, как Пекин, Шанхай, Гуанчжоу, Шеньчжень, так и мелкие, малоизвестные города. За всю свою карьеру я посетил несколько десятков различных городов Китая, хорошо ориентируюсь, могу составлять маршруты,со мной Вы точно не заблудитесь! На данный момент у меня открыта многократная "бизнес" виза, я могу свободно заезжать/выезжать из Китая в любое время.

- Что такое виртуальное посещение выставки?

Ответ

Посещение выставки или ярмарки - это прекрасная возможность найти новых партнеров, производителей и поставщиков, а также исследовать любой сектор рынка. Если Вы по каким-либо причинам не можете посетить нужную Вам выставку либо просто хотите сократить расходы, то Вы можете поручить это мне, таким образом, Вы сможете посетить ее удаленно. По Вашему запросу я сам соберу каталоги, визитки, образцы и прайсы, произведу фото и видео - отчет. Вы получите полную информацию об интересующих Вас товарах и поставщиках, не покидая стен своего офиса. При этом я также возьму на себя обязанность по проведению переговоров с вашими потенциальными партнерами.

- Что представляет собой услуга "выезд на фабрику для инспекции качества товара"?

Ответ

Некоторые мои клиенты поручают мне работу по посещению фабрик и заводов с целью котроля качества продукции, производимой на данных заводах. В данном случае, я являюсь на завод как представитель компании моего клиента и отстаиваю его интересы. Провожу инспекцию качества, делаю фото/видео отчет. Это позволяет моему клиенту сократить расходы, так как в данном случае, ему не нужно самостоятельно никуда выезжать. Всю работу я провожу сам и предоставляю подробный отчет

- Кто занимается развитием данного сайта?

Ответ

Я единолично занимаюсь развитием данного сайта с момента его основания и по сегодняшний день. Ни одно другое лицо, кроме меня не принимало участия в создании данного сайта. Сайт сделан достаточно просто (насколько это позволяет мне моя компетенция в области сайтостроения). Упор сделан на информативность и удобство . Информацию излагаю в том виде, в котором хотел бы получать ее сам. Поскольку мне с трудом верится, что люди, профессионально создающие сайты могут достаточно хорошо передать весь смысл, который я хотел бы в него заложить. Поэтому, эту работу я не стал никому доверять и сделал сайт самостоятельно, лишь эпизодически прибегая к помощи профессионалов для решения некоторых технических задач. Все статьи, представленные на сайте являются 100% моей интелектуальной собственностью. Кстати, я также, с радостью приму любые Ваши пожелания и замечания по данному сайту.

- Как быстро вы со мной свяжетесь, после того, как я оставляю Вам сообщение через контактную форму?

Ответ

Как только Вы оставляете сообщение через форму на сайте, я получаю его мгновенно на свой мобильный телефон и сразу же отвечаю Вам письмом либо перезваниваю. Задержки могут происходить тогда, когда я либо занят, либо когда я сплю. Учитывайте часовой пояс, если я нахожусь в Китае, то это +5 часов к московскому времени, если я нахожусь дома, то я живу по владивостокскому времени, а это +7 часов к московскому. Я отвечаю всегда и всем!!! Если вдруг, я не ответил, то, возможно, это связано с техническими сбоями, если хотите перестраховаться - шлите сразу на почту, она указана в разделе контакты, также есть иконка под мой фотографией на боковой панели.